- потом он сказал, чтобы мы не беспокоились, ну, мы и не стали
- General subject: so he said we shouldn't bother. So we didn't (беспокоиться)
Универсальный русско-английский словарь. Академик.ру. 2011.
Универсальный русско-английский словарь. Академик.ру. 2011.
Грег Сандерс — CSI: Место преступления character Грег Сандерс Дата рождения 7 мая 1975 Санта Габриэль, Калифорния Город Лас Вегас, Невада Профессия CSI Ранг CSI 3 уровня Позиция Ночная смена CSI Сезоны 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 … Википедия
Вера ("Обрыв") — Смотри также Внучка Татьяны Марковны Бережковой, лет двадцати двух может быть, трех . У В. чистые, тонкие черты, изваянные точно рукою великого мастера . Темные волосы с каштановым отливом лежали густою массою на лбу и на висках, ослепительной… … Словарь литературных типов
Бельгийская кампания — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь … Википедия
Creedence Clearwater Revival — Слева направо: Том Фогерти, Дуг Клиффорд, Стю Кук, Джон Фогерти … Википедия
Лишние люди — «ЛИШНИЕ ЛЮДИ» обозначение целой категории литературных образов. Вошло в оборот русской лит ой речи одновременно с такими популярными произведениями Тургенева, как «Рудин», «Дворянское гнездо» и др. («Дневник лишнего человека» появился в 1850).… … Литературная энциклопедия